tag:blogger.com,1999:blog-2444479205321497707.post2694685973230154494..comments2023-06-04T16:30:30.779+03:00Comments on Take Nina's Word for It: How I ended up with egg on my face and learned a new wordNina Rimon Davishttp://www.blogger.com/profile/07611966428346591291noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-2444479205321497707.post-90086702758054621152008-05-31T22:18:00.000+03:002008-05-31T22:18:00.000+03:00Not a pleasant tale to tell, for sure. I have to s...Not a pleasant tale to tell, for sure. I have to say that I was left with a sense of frustration - no, make that more like mitigated fury...<BR/>To borrow your new word, a good translator also transcreates, after all - at least to a certain extent. I feel here that this is a way for the client to (a) shirk his own responsibility for writing intelligible copy (at best) and (b)- as Ruchie said - get copywriting for the price of translation (at worst)!Jenniferhttps://www.blogger.com/profile/01187106938637724680noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2444479205321497707.post-12675309336940935962008-05-20T15:03:00.000+03:002008-05-20T15:03:00.000+03:00Thanks for the support, Ruchie; I couldn't agree w...Thanks for the support, Ruchie; I couldn't agree with you more!<BR/>Indeed, if that company ever approaches me again re "transcreation", I will quote a significantly higher price than I did originally for translation.Nina Rimon Davishttps://www.blogger.com/profile/07611966428346591291noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2444479205321497707.post-41048128624381513262008-05-20T13:31:00.000+03:002008-05-20T13:31:00.000+03:00Nina -First of all, thanks for sharing what was ce...Nina -First of all, thanks for sharing what was certainly a less-than-pleasant experience. Transcreation sounds like an attempt to get translation prices for what in effect is copywriting. There is clearly an added value here, far beyond translation, even excellent, inspired translation. That is something that not all translators can, like or want to do. It should certainly have been made clear in the job description. But what should be clear if a translator does decide to take such a job is that the charge should be calculated on an entirely different basis from straight translation. How much - that is something everyone needs to decide for themself.Ruchie Avitalhttps://www.blogger.com/profile/04381890026595943551noreply@blogger.com