tag:blogger.com,1999:blog-2444479205321497707.post3967848612645263457..comments2023-06-04T16:30:30.779+03:00Comments on Take Nina's Word for It: Unwritten book reviewNina Rimon Davishttp://www.blogger.com/profile/07611966428346591291noreply@blogger.comBlogger3125tag:blogger.com,1999:blog-2444479205321497707.post-27085961498934804792010-11-01T13:12:10.563+02:002010-11-01T13:12:10.563+02:00Thanks for your prompt reply - I'm all in for ...Thanks for your prompt reply - I'm all in for sloppy constructions in blogs - I like blogs to be chatty! I really wasn't trying to be critical - my question was whether it is actually sloppy in US English or whether it's OK. So I guess the answer is that it's not OK but just colloquial...<br />As for conference ideas, nothing springs to mind, but if anything crop up I'll send an email.Thanks<br />KarenKarennoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2444479205321497707.post-2775083882766190572010-11-01T11:04:40.060+02:002010-11-01T11:04:40.060+02:00Karen,
Both your suggestions are better than the p...Karen,<br />Both your suggestions are better than the phrase I used. <br />Naturally, I edit what I write before posting. But still, this is a blog, not an academic paper, and the occasional sloppy construction does creep in.<br />Glad you enjoyed my talk at last year's ITA conference; any ideas for a talk I could give this year? <br />Best,<br />NinaNina Rimon Davishttps://www.blogger.com/profile/07611966428346591291noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2444479205321497707.post-35860494891704589912010-11-01T08:58:06.494+02:002010-11-01T08:58:06.494+02:00Hi
I attended your lecture at last year's ITA ...Hi<br />I attended your lecture at last year's ITA conference. It was very helpful - thanks! I have a question for you. I have been wondering about something for a while - maybe you can help me.<br /><br />In this post, you use the phrase: "which is still on my bookshelf since winter 1997". I am British (translator, living in Israel), and to me that sounds wrong. It is similar to when I hear Americans (I've never heard a Brit say it) say "I am here 8 years" or "I am here since 1994" (instead of "I have been here..."). I would say something like "which has been on my bookshelf since winter 1997" or "which is still on my bookshelf since I bought it in winter 1997". I guess my question is: Is this a UK v US thing, or is this usage also wrong in US English? <br />(Please don't take this as criticism, by the way, I'm just interested in this usage.)<br />Thanks in advance for any insights you have on this.<br />Kind regards<br />Karen GilbertKarennoreply@blogger.com