Pitaro strikes [out] again

One of my favorite pastimes is tearing apart bad copywriting and rotten translations of decent or even half-decent copywriting.

A case in point is Pitaro office furniture. They pour god knows how much money into their "creative" and into placing their full-page ads in weekend supplements and so on, but obviously pay zilch, or near zilch, to their English copywriters and/or translators, if any. I have no other explanation as to why they consistently come up with bad English in their catch phrases, tag lines, slogans. It stands out all the more both because there is very little text on the big page (which, in itself, is a good thing), and because they are so consistent in their transgression.

The first time I came upon their stupid "loose your body" caption, I wrote to them. The webmaster answered politely and forwarded my letter to the Powers that Be, who more or less told me I didn’t know what I was talking about, and ignored my comments. I didn't save their subsequent embarrassing blunders, but do have their latest "gem":

Everyday, is like a day off.

Guys, you meant "every day" not "everyday". And the comma is totally uncalled for. Such a short, simple statement, and you messed it up. How do you manage it?...

Gentle Readers, if you're in the mood, you can have more fun with the text on their home page.


Post a Comment